Thursday, December 28, 2006

Blood Donation Pamplet

Traditional percussion from Cuba

ENGLISH VERSION HERE
EN ESPAÑOL AQUĺ

Manley "Pirí" López Herrera
est le plus jeune membre de la désormais célèbre famille de tamboreros " Los Chinitos de la Corea ", inventeurs du guarapachangueo , joueurs de tambours batá et initiateurs de la série de cds " Abbilona " (16 cds déjà parus). Il est considéré comme l'un des enfants surdoués les plus talentueux de l'île de Cuba.


Depuis son tout jeune âge Piri joue la Rumba dans des groupes professionnels, et les Bata drums or " Cajones al Muerto" in the orchestras of rituals. His legend grew when at the age of 15 he has replaced "off the cuff" of Olubatá made during the recording sessions for the project 45cds Abbilona , although he had never set foot before in a recording studio. Français

version:
manleycvenglish.blogspot.com

Wednesday, December 27, 2006

I'm Black And I Have A Really Small Butt

Glossary explanatory styles presented

(Photo Credits: Daniel Chatelain)

Bata Drums: Instruments
main rituals of Yoruba slaves of Cuba from Nigeria. With the songs, they allow the possession trance insiders by the gods of the Afro-Cuban religion called "Santeria".

Cajones :
wooden drum rituals called "Cajones al Muerto" or spiritualist ceremonies, to the trance possession insiders by the spirits of the dead. This religion is a mixture of Catholic worship, Congo and Yoruba.

(Photo Credits: Official File Rumberos de Cuba) Rumba

:
secular popular music in which it also uses the cajones, and congas.

Guarapachangueo :
rumba style created in the 1970s by the López family, which then influenced the rumba in the entire island of Cuba during the next decade. The name also describes a new kind of cajon "compartments" created by brothers also López.

Tuesday, December 26, 2006

All Jelly Bracelets Color Meanings 2010

Curriculum Vitae CV

Manley "Piri" López Herrera
Specialist Afro-Cuban percussion
insider-Musician of the entire Yoruba drumming rituals " Aña Obba Tola ", belonging to his family. Musician-
rituals in " Cajones al Muerto" or spiristes ceremonies, also with his family.
-Member of the International Company " Raices Profunda " Juan de Dios Ramos "El Colo".
-A recorded 17 cds distributed Worldwide.

Born June 15, 1981, Manley was the youngest of a family of drummers known as "Los Chinitos " neighborhood of Corea, located in the borough of San Miguel del Padrón, Havana.
This family consists of four brothers López : Reynaldo , Berto, Irian and Pedro, and his son Manley. This family was nicknamed "los Chinitos" (small Chinese) because they are, as said Pedro Lopez, "achinados" (they have "Chinese" - in their face).

(Mario "Aspirina" Jauregui and his grandchildren
Photo credits: Christine Ammour)



Professional Experience: In-

1991: Manley began to play in Yoruba rituals at the age of 10 years and already knew all the sacred rhythms of the drums accompanying he had learned his uncle Irian.
-Between the years 1991 and 1997 he joined several bands of musicians whose rituals " Tambor de Amador", the "Tambor Pedro Aspirina " and in 1997 finally joined the "Tambor Lázaro Cuesta "called" Aña Obba Tola "which is now run by his father, Pedro López . Manley is now the main musician in the group.

-In 1995, Manley joined the group " Aspirina Guaguancó " consisting of young talent. The family of " Aspirinas "of Guanabacoa is the most famous family rumberos Havana since the 1940s.

(Young Manley" Piri "to 16 during the recording sessions of the project" Abbilona)



-From 1997, the " Chinitos " began to make commercial recordings of Bata drums, with the project " Abbilona ", consisting of 45 CDs, recorded in 4 seasons . These discs are recognized worldwide as the most accomplished work in the field of Afro-Cuban, but also comme les mieux appropriés à l'étude de la musique yoruba de Cuba. Irian López en est le directeur artistique, et dirige les séances d'enregistrement. Les joueurs de tambour invités n'accomplissant pas le travail demandé de façon satisfaisante, Irián décide de faire appel au jeune Manley, qui a tout juste 16 ans , pour les remplacer au dernier moment. Manley pose pour la première fois de sa vie un casque audio sur sa tête, et, nullement impresionné par les conditions du studio, fait preuve d'un grand professionnalisme en enregistrant toutes les parties qu'il a à jouer en une seule prise . Il prend donc d'emblée une place prédominante dans le projet "Abbilona". Les musiciens cubains et les occidentaux ayant accès aux cds auront du mal à croire que les parties d'itótele (second tambour), difficiles car demandant une concentration permanente sur le jeu du tambour principal, et qui de plus comportent des variations nombreuses et sophistiquées, sont jouées par cet adolescent de 16 ans. Manley enregistre, sans jamais faillir, la matière sonore nécéssaire à la réalisation des 45 cds prévus par le projet.

-En 2004 il entre dans la compagnie folklorique " Raíces Profundas " dirigée par le grand chanteur Juan de Diós Ramós "El Colo". La compagnie is one of the most prestigious Cuban folkloric troupes. It turns internationally over the past fifteen years. Within this company, Piri perfected in all styles of Cuban folklore, and teaches the workings of modern choreography and ballet, non-traditional Cuban dance and folklore using all these elements in a "contemporary" .

Manley mastering improvisation and accompanying dance on almost all 100 styles of afrocuban world.
He plays and teaches the following styles: •

Rumba (Columbia, Guaguanco, Yambu, Guarapachanguero) •
Comparsa (Carnival musique)
• Yoruba (Tambours Gowns, Guiro, Bembe, Iyesá)
Congo (Yuka, Makuta, Makuta, Palo)
• Arará (Hebbioso, Afrekete, Asoyí , Asojanú, Mase, Tiñosa)
• Trinity Tonada
• Folklore East "(Gaga, Voodoo, Haitian Merengue Cubain, Tomb French Tajona, Yubá coppersmith, Yubá Macot, Mason, Front, Manganzila)

Les " Chinitos " sont également des musiciens professionnels d'autres styles Afro-Cuban rituals such as " Guïro " and " Cajon Espiritual " or " Cajon Muerto al. They often participate in " Sábados de la Rumba" weekly demonstrations at the initiative of Conjunto Nacional Foklórico .
Manley is engaged in at least 15 events per month Afro-Cuban at least 10 of which are ceremonies where he plays the Yoruba Bata drums.

Manley is known to show great creativity, improvisation and its influence now markedly changing styles of play Afro-Cuban in Havana. It is a Young Artists most noticed in Havana.

(Piri and Antoine Italy)


Teaching Experience:

Transmission of Afro-Cuban music has until now largely oral manner. Manley learned this way since childhood with his uncles. Art schools and universities also teach these Cuban music since their inception in the 1960s. This does not prevent the oral tradition to continue, and remain a preferred mode of learning among Cubans as among foreigners venus study in Cuba.
Since the early 80s, " Chinitos " home teach Afro-Cuban music, many students from around the world. In 25 years they were a great number of students, and Manley, at the age of 10 years, began to accompany the course with his uncles. Hence was born the special purpose of transmitting his knowledge. To all those who show interest in this music, he often says himself:
"I'll do fine among the best in my field, I will disappear once: that he will remain with me? By cons, if I transmit my knowledge, my culture will continue to exist and may well do we speak to me one day as a teacher? ".
Manley has been teaching for 6 years in Cuba. He taught in Italy in Belgium and France .

(Interview by Anthony Miniconi).

Equivalents Canola Oil For Butter

Antoine Miniconi

At 25 years, percussionist Avignon is in its fifth year of study in Havana. assessor and is responsible for Manley "Piri" López France.

Born January 9, 1982 in Carpentras, Anthony began his musical career as an amateur, and after spending a year in a small school of Modern Music, he began the study the Afro-Cuban percussion in 2000. In 2002 he arrived for the first time in Havana , and enrolled at the CNSEA , school Cuban music internationally, where he teaches popular music and Afro-Cuban music. It
early interest in batá, and follows the course of Alejandro Carvajal Jr. upon entering school. The length of his stay and his gradual immersion into the world of Afro-Cuban changes his vision of Cuban music, and it takes more and more oral teaching Afro-Cuban musicians.
He devoted himself increasingly to the study of the enormous repertoire of drum batá, he understands both drums chaperones and okónkolo itótele beginning to play in the rituals.

He is currently an apprentice mayorcero (iyá player) in the "drum" Aña Oba Tola Lopez brothers, more known as the " Chinitos of Corea". He studied the young prodigy of the family López Manley "Piri" López Herrera .
He participates in many musical events and popular ritual.

Its various teachers since the beginning of his study trip to Cuba:
- Raúl "Lali" Gonzalez Brito (ex-member of Conjunto Clave y Guaguancó , oldest rumba group from Cuba).
- " Palillo ", former member of Pedro Izquierdo said "Pello el Afrokán .
- " Dahomey", Professor at the Ecole Nationale des Arts Havana.
- Nawito , dance accompanist official of the National School of Arts Havana.
- Yoendris , grand-son of Gregorio "El Goyo" Hernández .
- Alejandro Carvajal Jr., professor of CNSEA , coach of the ENA , member of the "drum" of Papo Angarica and artists of the troupe's famous cabaret Tropicana .
- "Freddy " tumbador the famous rumba group "Grupo Yoruba Andabo ", member of the "drum" of Papo Angarica .
- Manley "Piri" López , member of the family and company Chinitos Dance " Raices Profunda " of Juan de Dios "El Colo" .

Monday, December 25, 2006

Mid Travel Desert Buggy

Music Family Interview with Pedro López López

Musicians drum Aña Oba Tola: X, Eliade, Piri, Fredy (vocals), Reynaldo, Berto, Osniel, X


The father and uncle Pedro López (Manley's father) ran in the 1940 an orchestra of his (Pop), who played for the holiday calendar. At the end of their performance, we played the Rumba, music hybrid of Afro-Cuban popular music. The "Peñas " (festivals) rumba Lopez family became famous throughout Havana, soon attracting renowned musicians such as "Los Aspirina " (most famous family rumberos Havana), the Borough neighbor Guanabacoa , or Juan Ramos de Dios "El Colo" or Maximino Duquesne Francis.

(Pablo Roche "Akilakuá" in the 1950 Photo Credits: John Mason)



Family "Aspirina" is also known for being close to the legendary Pablo Roche Cañal " Akilakuá "the greatest player of Cuba batá of all time. Mario Jáuregui Aspirina is a rare student of Pablo Roche still alive. Despite the changing style of play batá, Pedro (disappeared) and Mario Aspirina are recognized as the guardians of the old style of Pablo Roche.
Ce sont eux, qui, prenant les frères López sous leur aile, leur ont enseigné les tambours sacrés du culte yoruba de Cuba, dits: " tambours Batá ".
Ils ont permis aux Chinitos d'intégrer leur célèbre orchestre de rumba: Aspirina Guaguancó .
Tout en étant considérée dans le monde de la musique afro-cubaine comme la plus inovatrice des familles de musiciens de tout Cuba dans les vingt dernières années, la famille López a collaboré avec les plus authentiques et les plus anciens musiciens de La Havane.

Le père et les Oncles de Manley:

Pedro Lopez is the father of Manley. He worked as a carpenter with the man who according to him would have invented the first cajon "pyramid" of Cuba: Ifraín Friol Kofa. He was recently contacted to join a project bringing together musicians famous rumba, similar to the "Buena Vista Social Club".

"Bertico" Lopez is also a percussionist, and he joined the famous band rumba " Grupo Yoruba Andabo ", formerly (since 1961) " Guaguancó Maritimo Portuario . He has led the Guarapachangueo within the group, and influenced the famous Pancho Quinto Mora, one of the greatest drummers of Cuba, who died last year.

Irian López, Manley's uncle, was a member of the prestigious Conjunto Foklórico Nacional de Cuba, gathering the best specialists of the island in the 1980s. It appears in the film "El País de los orisha.

Reynaldo is the fourth brother of the family. He is a percussionist and singer. His repertoire is endless rumba.

During the 1970s, have Chinitos invented a style of rumba called " Guarapachangueo "
(or as they call themselves, "Guarapachanguero") who created a revolution in the world of the Rumba. The "modern" style of bands like:
"Conjunto de Clave y Guaguancó " or
" Grupo Yoruba Andabo " is derived from elements borrowed Chinitos.
Rumba is a secular event, where everyone can express their feelings by singing. It induces a permanent exchange between the singer and the people present who answered him in chorus.
instruments that are exclusively percussion music, using rhythms and phrases highly syncopated. He is then to accompany songs, but also dances. The song is dominant until the appearance of the refrain, or "estribillo", from which the dominant element becomes the dance.

(Photo: © Rebecca Bodenheimer)


Three main rhythms are used, featuring various styles of song and dance: the
Yambú the Columbia and the popular Guaguancó .
Rumba was born together in ports
(Havana, Matanzas and Cárdenas) and country (Sabanilla, Matanzas province, which would have appeared at Columbia).
Rumba is now practiced throughout Cuba, both the city and countryside, and an integral part of Cuban culture.
The drums used are the source of cajones (wooden drums), then congas. The "Chinitos" invented their own type of "cajon", created by Pedro, adapted to the style "Rumba Guarapachanguero.

(Manley, uncles and musicians from bands of Yoruba rituals before the banner of their "drum fundamento" Ana Oba Tola)

López
The four brothers started playing the drums Bata in the 1980s and now have their own set of dedicated
drums (or drum fundamento "), named" Aña Obba Tola "which is now recognized as among the most prestigious of Havana.
Manley was born in this environment bubbling, and has always shown great interest in music. He studied from an early age with his uncle Irian. Now is the new solo family, and he is quoted in Havana as part of the "talented youth" World Folk Afro-Cuban.

Sunday, December 24, 2006

Large Curry Chicken Calories Chinese

(VF)


In this interview, Pedro López, interviewed by Anthony Miniconi, tells the story of Chinitos and their rumba, how they learned the batá, and how the depths of their neighborhood of San Miguel del Padron, near the center of the city, they were propelled to the forefront of folk music Havana.

Antoine : "Tell me first what was your story, that of Chinitos, the uncles."
Pedro: "We maintain a family tradition: my father and my uncle had a sextet of Sound. I was not born yet. My name is Pedro López Rodríguez. We, the Chinitos - we are not so many - we face "of Asian". They call us "the Chinitos" since we created our first activities in the district of La Corea "here." (The Corea = "Korea", ndt).
"My father and my uncle met every years, traditionally the day of Mother's Day,
December 31, Easter, and organized their own festival here, playing their music from Her. But then it always ended in rumba. People began to type on a shelf, a dresser, a small box ...
And it has created something that we appropriate, we have internalized. And from there we continued this tradition every year without thinking that someday it would take such an important overnight ...
Then, over time, between years 70 and 80 - it had to be 75 or 76, more or less - we've created a kind of polyrhythm. One of our friends who was one of the largest rumberos there was in Cuba - it was called "El Llanero" ("the head-of-the-plain"), I think his name was Martinez He lives there in the U.S. now, and a derogatory manner, he gave us to play the name "Guarapachangueo.

(Pedro et son fils Piri)


À l'époque nous faisions de la rumba de manière spontanée, sans imaginer qu'un jour ça allait prendre une telle importance. Untel jouait sur le mur - "tikitin" - et tel autre sur un cajón - "tukutum". Nous avons commencé à utiliser un cajón qui était une table de nuit qui appartenait à ma grand-mère Mamaíta.
Mon oncle avait un cajón de contreplaqué, qui avait un moteur à hélice à l'intérieur - c'était son ventilateur à lui - et on a commencé à y jouer un tumbao, assis dessus. Et on changeait sans arrêt de place: "toi, prends ce cajón, je prends celui-là, etc…". On a commencé à jouer ces rumbas, quand les gens se réunissaient, chacun de ces jours spéciaux. Et même certains jours ordinaires, alors tout le monde s'y mettait, toute ma famille, mon frère José, etc…
Et de tout ça est finalement resté le nom de "guarapachangueo", qu'El Llanero lui avait donné de façon péjorative: "regardez-moi ça, cet espèce de guarapachangueo qu'ils sont en train de jouer…!"
À partir de là, nous avons commencé à fabriquer notre propre style de cajones, qui est le véritable guarapachangueo (le cajón grave), et ensuite the first ever made cajon trapezoidal in Cuba by a friend, Ifraín Friol Kofa, who said: "I'll make a cajon trapezoidal and he shall not slip between your legs when you play."
(To play the "low" on the cajon, the percussionists raise with your legs, and a cajon rectangular sliding down naturally when tapped; ndt.)

is the first who made such a cajon. At that time, I worked as a carpenter with him, and he gave me all the advice so I can then make it all myself.
After that, with time came the son. Piri has learned with us, right here. At age four he played everything he could because he had serious skills for that. He came to the world with music, hearing already in the womb of the rumba and all that. We did nothing of ritual at the time, no music of Saints, nothing religious field was our rumba, rumba rumba.

(José Luis Quintana "Changuito)


After thereafter, actually, when Raices Profunda was created, we started practicing la musique afro-cubaine, en 1980. Et ça aussi a commencé à prendre de la force. J'ai eu le privilège de rencontrer un des tout premiers grands musiciens de Cuba, "Changuito" (José-Luis Quintana). Cela n'a été à proprement dit une entrevue, sinon que simplement nous dialoguions avec lui, à propos de ce nouveau rythme que nous avions créé. Je lui ai montré un peu ce que nous faisions, et lui m'a dit qu'il avait incorporé ça dans son jeu de batteur. Tout ça lui a beaucoup plu. Le guarapachangueo a commencé à prendre de la force, et encore de la force.

(Pancho Quinto)


Aujourd'hui there are many groups that make a lot of other things, because Guarapachangueo is a matrix. They made a polyrhythm. Pancho Quinto was the first, and then Maximino Duquesne.

(Maximino Duquesne)


Subsequently, from Guarapachangueo they made their creations. "Their evolution," they said, compared to this matrix. And we had the chance to share things with Yoruba also Andabo. We were participating in their festivals, their rumba. They have always approved it. They gave us the ability to develop all that, and also it allowed them to develop their style.

(Juan de Dios Ramos "El Colo")


But all that is born of the original matrix of Guarapachangueo, created by us, Chinitos, with their blessing. And with that all major rumberos: Juan de Dios (Ramos), (Ricardo Gomez) Santa Cruz Alambre ... (Antonio Rivas?) Alambre, another great rumbero here. We had the chance to meet with Muñequitos Matanzas. And even them, Muñequitos Matanzas, they use it, they changed their bosses ryhtmiques, and they have in their repertoire a song - I do not remember which - in which they "saw" to "tukutum" in Guarapachangueo.

(The Muñequitos Matanzas)


That is to say he has become so important that everyone uses it. There are many polyryhtmies, things that I do not understand, are not that bad, but I do not understand. Because I believe that music should be given space (silence), to breath for all musicians, such as a guitarist. I do not know much about music. I know there is a "clave negra" and another of his, but I can not speak of partitions, or syncope, because I know nothing of it.
But in summary, they do many things that I do not like. They are not badly done, but I just do not like them. I think that there is always a dialogue between percussion, singing, and spectator. For me, all these bands play rumba, and all their polyryhtmies are good, but some I like and others not.

From there, Piri, since little has been playing the kónkolo (the smallest batá). In fundamento drums, in that where we were with Amador in the drum of Pancho Quinto Román Diaz with that, and then we had access to petrol drum batá with Aspirina Pedro - Pedro Adde, Pedro Pablo Aspirina, who was originally with Pablo Roche. He started small with Pablo Roche. (It seems there were two Aspirina Pedro, one of whom is named Pedro Pablo, different from that which would have taken the lead in the Coro Folklórico Cubano 1990s. From what I think Pedro Pablo deceased , while the other is still alive Pablo; ndt.). And we were lucky that they incorporate into their drums us, for our character, our way of being, our correction. Pedro was a man of respect, a very serious man. So we had a chance to start studying with him, and him we have learned many words, because there was gasoline drum batá, as is Angarica Papo, as is Jesús Pérez, and he Pedro was Tamborero with Jesús Pérez, Jesús, and was a student of Pablo Roche.

(Jesús Pérez, Photo credits: John Amira)


must therefore say: we are - Piri and also when he was little - has "fallen in the Mafia" (he mean, no sense pejorative "With the bosses") with them, I can say that, in the largest within the ANA, the drum. And it is from there that it really started, the fire started. We all were there to hear them play ... for example Aspirina Mario, Mario Jáuregui, family-even aspirin, for all are one family - and we admire very much - everything is done like this: "will thus, come see it here, come by here ... "they helped us, and Piri had fire, trees quickly, he knew all the" hats ". He was a prodigy, they admired him very much, and it is fortunate that we had. All
guarapanchangueo traditionally comes in our house, but nothing Yoruba, because we were in the rumba. And there's a theory that is mine, that the rumba is the most perfect of all popular music that exist in Cuba. Some say it is the Son. It is certain that the Son was there first with the yambú and Changüí. I think the oldest is yambú.


But those years, the old days I do not know much. It all began with the "-tukutum kutum" of rumba and added marimbula then, and after came the Son, with septetos, but it has a beginning, that is to say that first came the rumba, and everything else came after. Between popular music and music foklorique, I do not know, there are scientists who deal with this, because they are studying. But according to my theory, the most popular music there is in Cuba, the rumba. Give yourself
account: you go to a party - any party. And when it's over and people sit attrappent a tin can, a stick, and they begin to play. After the music is over, another music begins, and it all ends in rumba - that's my theory.
That's how we started, it is a tradition familly. Then we were lucky to have Irian. Irian was younger than us, and it captures everything. And with Irian formed Piri, always stuck to Irian, which gave him a lot. Both have a clear mind, no problem, they had everything. They were free to use their talent to the drum batá, Ana. They have always worked in pairs.

In Abbilona, other tamboreros came to play at the studio, and Irian told them: "No, no! Piri, play it yourself, so that it is done well." And segundo (itótele) is Piri who played. Piri took a helmet, he started à enregistrer, et il a tout fait en une prise. (…)
Le cajón guarapachangueo trapézoïdal, écoute bien: il y a de gens qui disent que ça a été fait en premier par "Areíto" (une entreprise discographique cubaine): non. Le premier qui est sorti d'ici a été fabriqué pour Pancho Quinto. C'est Ifraín Kofa Frioles qui l'a fabriqué, qui est parti du pays. Il vivait ici, et il parti pour les États-Unis, et il s'est fait assassiner là-bas. C'était un des plus grands galleros (maître dans les combats de coqs) qu'il y avait à Cuba. Il officiait avec ses coqs au Club Habana, où à l'âge de 16 ans il était difficile d'entrer, et he returned. It was one of the best "espueladores" (manufacturer of lugs or spurs for fighting cocks) in Cuba, he made studs cocks. But he also worked in carpentry. He told me: "I make you a cajon, which does not slip." And this first cajon stayed here in Cuba in a museum, where the Irian left after a concert. So is he who is the initiator of the cajon trapezoidal in Cuba, and nobody else. (...)

Yoruba Andabo was created (from the group "Guaguancó Portuario Maritimo" in 1981; ndt) with my brother Bertico, a founding member of group with Pancho Quinto. Whoever was in the Yoruba Andabo "kipatin-skate-patokotom" was my brother Bertico. Chori and the El Gordo y Julio maintained thereafter. Which was added later, I do not understand. In any case the cajon Guarapachangueo is Berto, who has maintained that tradition, with Pancho Quinto and his inventions, the spoon and the three batá a very particular style. Thus it was Pancho and has already lost its style to him, personal. But, you know, the Guarapachangueo comes from here, La Corea. "

Anthony:" I was told that here some time ago, there was a rumba every weekend in this block, right? ".
Pedro:" Here, yes, every Sunday in the 70's until 1980, until it goes "the rabble", as they say, the "scum" when people left the country. (Pedro is alluding to the events of 1980, when Fidel Castro, having passed an immigration agreement with the U.S., has allowed those who wished to leave the country, providing them with cargo from the port of Mariel - d Hence the name "Mariel" which we call these people. The word "scum" can describe both all offenders and Castro has "cleared" - see the movie Scarface - and all people "no longer believed in the Revolution" that were actually considered as "traitors" or at least as "cowards" ndt).

(Chavalonga, El Goyo and Juan de Dios)


Until then here every Sunday, we played the rumba. But also, as always, on January 1 and the day of Mother's Day, which are "perfect day". We are fortunate that many Rumberos, Guanabacoa as Marianao everywhere. It was a peña, a meeting, then there was Juan de Dios, director of Raices Profunda, is one that we a initié au monde du spectacle. Il est venu nous chercher alors qu'on était par hasard dans une rumba à Santos Suárez. Il est passé et nous a dit: "venez par ici", et on a commencé à jouer avec lui, et après il est venu chez nous tous les dimanches. Traditionnellement, c'était le dimanche…
À une époque les rumbas étaient interdites, parce que dans les rumbas il y a toujours eu des bagarres, des intrigues, des embrouilles, parce que la rumba est la musique du petit peuple, des basses classes. Après la Révolution les choses ont changé, aujourd'hui, pour des raisons culturelles, les gens sont instruits, la rumba n'est plus une bagarre… c'est devenu autre chose. Through the process we've had here. We must give thanks to the Revolution for that side, she has helped many traditional things. Before the rumba was punching, shooting ... there were continual problems. Today it's over, everything has changed. We have maintained our traditional peñas of January 1 and Mother's Day. Sometimes it was hard when we contacted the same time to go play for a ceremony such as Saint or deity. And sometimes just
January 1 Mario DREKE "Chavalonga" as this year, a respectable gentleman in the world of Cuban rumba. He came, old as he is with its 80-odd years. "Chinitos, I come here to spend a moment of rumba with you," he told us. We had to settle, we had an agreement with him, we were exhausted, but there was that day a great rumba (...).
But our neighborhood ... you know that we are far from the center. And this was not always easy to get. Had we been more in the center of Havana, the pus peña famous of all was that of Cuba Chinitos. (...)
Currently, there is a project as a kind of "Buena Vista Social Club" they will do very soon, and why they came for me, they want que je joue le guarapachangueo. Est venu León (Argeliers León?) et il m'a dit: "Pedro, tu es celui qui doit participer, parce qu'ils veulent réunir tous les créateurs", des messieurs qui viennent de je ne sais quel pays, de la culture, et de tout ça… ils veulent faire la même chose que ce qu'il ont fait avec le Buena Vista Social Club, réunir tous les grands soneros… Le type est venu jusqu'ici l'autre jour. Pourvu que ça marche, si je ne peux pas le faire, j'enverrai Piri.
Il y a tant de choses à raconter. Mais c'est la vérité: le guarapachangueo est d'ici, Piri est né ici, et je lui ai toujours enseigné - comme il est mon fils - je lui toujours enseigné to remain very modest, everyone here knows.
Piri is part of "Aspirin Guaguancó", a group of fans out there, created by Aspirinas themselves. The group was very strong, but I do not know what the problem started and it disintegrated. The group traveled to France, but I do not know what happened next. Then, Juan de Dios came looking for Piri Raices Profunda. Piri did not attend the hearing as do others, Juan de Dios, who said I must Piri. Then there came, and he was a pillar there, with Eduardo, Cusito (Jesús Lorenzo Peñalver), and with all good rumberos there are now. Piri promises a lot with this project and hope it will be very large. because he plays many styles of drumming, not just the batá: rumbero it is, it plays the palo, he plays a variety of styles, and he has many fields to plant. Which will, over time, remaining very small. You see, I do this with the heart, and so, I'll prove who I am, with my hands, but what I have inside I'll show it too. That's what touches the viewer, the people, the public - you understand? - It's the most beautiful. "

(Interview by Anthony Miniconi - translated by Patrice Banchereau)

Saturday, December 23, 2006

Free Katesplayeground

Interview with Pedro López (VO)

: "Tell me your life first, the Chinitos, uncles"
Peter: "Well, we maintain a familial tradition: My father, my uncle, they had a sextet.
I was not born when that happened. My name is Pedro López Rodríguez. The Chinitos - there are many - are "slanted," say The Chinitos since we were founders of the allocation in this area, Korea, here.
traditionally Then they met, the days of the mothers, the end of the year, at Easter, and formed their gateque there are his music, but then ended with rumba, just playing with the window in the cabinet, in a drawer ...
and that was developing between us, something inside that is internalized. And from there we kept that tradition there, every year, without any idea that this would be so valuable tomorrow, right?
Then apart from that, with time trancurso we created, in the decade of the seventies to the eighties - was from 75, 76, more or less the time - created a kind of polyrhythm. A friend who was one of the greatest rumba is in Cuba - was called "The Ranger", I think his last name is Martinez, who lives there now in the United States, by a form derogatory put to the rhythm that we Nostra name "guarapachangueo."
started this for a moment of spontaneous song, it was to be made with the idea that he would fuck so long. And is this the wall, "tikitin" and
the other "tukutum" ... And we start with a box that says ... a bedside table, my grandmother Grandma. That box turned it into fifth, and my uncle had a drawer, which he created from plywood, which had an engine with a propeller pa 'Take air, was a form of fan, and we started with the tumbao', sitting on the fan box and changed a lot since then, "I go there, get there." We started to make those directions, and when everyone gathered these days ... we play, was a typical day, and then the whole world "and, e!" my family, all my brother Joseph, and then out of all that what is said "guarapachangueo" The Lone Ranger put him in a derogatory way "guarapachangueo", "Look at that, the guarapachangueo they're playing!".
And from that we create our own style of drawers, which is the true guarapachangueo.
And then tapered the top drawer as was done in Cuba, was for a friend, Ifrain Friol Kofa, who said:
"I'll make a box that is tapered pa 'that not slip. "That was the first thing the drawer that. With the mediation of that, I worked a carpenter with him, and that gave me every facility for later if I create this.
After the time the children come . And Piri grew up with us here. And he played as a kid, from age four and played anything that was inclined to that. he grew up, came from the womb, had been listening to music: rumba and all that. Nostro saints do not practice anything that is religious: what to us was rumba, rumba, rumba.
Since then, yes. Already, we are inclined, when he took deep roots, to start the thing and Afro-Cuban, in 1980. And then he started fucking the force. I was fortunate and privileged to find one of the first great musicians of Cuba, Changuito (José Luis Quintana). There was an interview, but dyed a dialogue with respect to this new rhythm that had been created. And he Demosthenes something, and then he told me that I had included in his drums.
A Changuito really liked that. The force guarapachangueo was fucking and fucking hard.
Today, there are many groups doing many things with the guarapachangueo, because that is an array. The guarapachangueo is an array. But they have made a polyrhythm thereon. As Pancho Quinto, who was the first. Pancho Quinto, Maximino (Duquesne) ... After guarapachangueo made their creations. "Their trends", they told them it was with respect to the matrix this. But we dyed the fate that we share walked Yoruba. We participate to parties with them, the rumba with them. And then they always passed this. And they gave us the power, to support this,
and they also do things.
But that was born guarapachangueo matrix created by the Chinitos, that's us, with the blessing of them. And of all the great rumba: Juan de Dios (Ramos), (Richard Gomez) Santa Cruz, wire ... (Antonio Rivas?) Wire, one of the great rumba also here. We were lucky to find it even in Matanzas, Matanzas Muñequitos with, and even they are employing have changed a lot from your employer, and have one of his songs - I do not remember now - where veer "tukutum" for the guarapachangueo . That is
guarapachangueo then took a force that everybody is doing. There are many polyrhythms, many things I do not understand. Not that they're bad, but I do not understand. Because I believe that music should always make room, just for him that is percussive, or, for that is I do not know, the guitarist, because I do not know much about music, I know there is a black key and a are but I can not speak of staff and all that, of syncopation because I do not know about that. But
product thereof, are doing many things that I do not like, not that they are poorly made, but I do not like. Because I think we should have a dialogue between the music - singing, and spectator. For me playing polyrhythms rumba and all are good, but I like and some do not like me.
And from that since then the Piri small next to us here, and played a Konkola, and, in the base drum, which are to Amador in the drum of Pancho Quinto, were with Roman (Diaz ), then enter the essence of Peter Aspirin, but Paul Addé, because Peter Paul was the founder of the drums with Paul Roche. Paul began as a child with Roche. And then, we were lucky that we have assimilated, our character, our way, our corrections. Peter was an honorable man, a very serious man. And then, we were lucky to start with him, and there I picked up many hits, there was the essence of what the bata drum, as Angarica, as Jesus Perez, he (Peter?) Was a drummer with Jesus Perez, and Jesus Perez was a student of Pablo Roche.
So you have to say that we and Piri had little luck when he fell "in the Mafia" with them, I can say that, in large part Añá's music, drum. And there began, there was fire now. And then everybody on the ear ... eg Aspirin Mario, Mario Jauregui, the Aspirin themselves, who are all family, that we admired very much, and all went to ... "I'm here, look at this and Come over here '... "is to help us, and Piri and was already burning, and playing a second, I knew every shot, and stuff. He was a prodigy, admired him so, and that was how lucky we were Nostra. That everything has traditionally
us, but none of Yoruba, ours was rumba. That is a thesis that is mine, the rumba is the most perfect popular of all popular music in Cuba is the most perfect is the rumba. They say the popular is the Son. Of course, the Son is the first along with the Yambú, and the Changüí. I think it first came out Yambú. But after all those years ago I can not aprofundizar because I can not say ... but it started with "tukutum-kutum" and that with the marímbula increasing, then the Son, with septetos all that, but all that from a inizio, ie the first is the rumba and all came back after that. From folk to folk. I do not know, there are scientific explanations to deal with it, because they study. But for my thesis, I pa'mi, I think music is more popular in the Cuban rumba.
Note: you go to a party, any party. And when the party is over people they sit and pick a can, a stick and start playing. After the party ends when the music started another music, and ends at rumba. Is a thesis of mine. (...)
Thus began, is a family tradition. Then we had the luck to Irian, who was the youngest of us, but small, and Irian caught a lot. And after that it grew and Irian Piri, and hitting would, Irian gave him a lot, have a fresh mind, no problem, they had everything. And they were easily to use your trainer about it, in Anna. They always have a duo. In Abbilona, venieron other to play the bata, and Irian told them: "no, no ... - Piri, you come pa 'to be done well." And the second he did Piri. Piri aurífonos first became a head, and recorded everything, in the first time. (...) The drawer guarapachangueo
, pa 'you know, there are people who say they created "Areíto." No. The first thing that was left here for Pancho Quinto. Kofa Ifrain Friol did, he left the country. He lived here, and it was then for the United States to live, and killed him there, that was one of the biggest cock-(to combat roosters) was in Cuba as well. He played for the roosters in the Havana Club to go beyond 16 years was difficult, and he entered. Because he was one of the best spurs and spur here in Cuba was the problem of roosters. And I was also in the carpentry. He said: "I'm going to make a tapered non-slip drawer." And that box was left in a museum here in Cuba, Irian left him after an activity. Then the drawer was he inizio cone, and no one else here in Cuba. (...) However
remains Yoruba walked with my brother Bertico, the more of us who went to work for them, and the founder of Yoruba walked with Pancho Quinto (1981?). And he who wore the "kinpakin-pakin-patokotón" was Bertico. Chori, Julio Gordo is maintained. Others are things I do not understand. Then the drawer Guarapachanguero was Berto who kept that tradition, with Pancho Quinto and inizio with the spoon and the three bata, a very special wave. That was Pancho Quinto, yes and already has lost the Guarapachangueo format, which was a thing of Pancho Quinto. But you see, they guarapachangueo comes here in Korea. "

Antoine," I said there was a rumba here every weekend, on the block, no? "
Pedro : "Here every Sunday ... we were at one time in the decade of 70, until 1980 he left the scum ... as they say:" scum ", which was the country's people. here until 1980 here every Sunday bearings. But we also traditionally the day of mothers and the early days of January, these are the perfect days ... We were fortunate that many rumberos came here, just that Marianao Guanabacoa. .. everything. Because this is a rock, then Juan de Dios Ramos, the director of Deep Roots, which was the start we Nostra in the arts. He came for us, because we happened to en una rumba en Santos Suárez... Pasó y "¡Vienen ustedes pa'cá!", y nos vino a buscar aquí y empezamos a rumbear, y Juan de Dios venía con todos los rumberos por aquí. Era tradicionalmente todos los domingos aquí.
Antes no se permitía rumbear - porque el problema es que en la rumba sí hay problemas de piques, intrigas, cosas... porque la rumba es del bajo mundo. Ya hoy por la Revolución las cosas cambiaron, ya todo es un problema cultural, la gente estan instruidos, la rumba no es un piñazo... la rumba es otra cosa. Gracias a nuestro proceso que tenemos aquí. Por este lado hay que admirar porque hubo mucho apoyo a todas estas cosas tradicionales... Que antes la rumba era una galleta, un tiro... siempre había problema. Pero hoy en día con el proceso que tenemos no hay problema... todo ha cambiado. Entonces mantuvimos esta tradición y se mantiene los días de las madres y los días primero de enero. Por cierto hay veces que nosotros estábamos complicados por problemas de tambores, de ir a tocar, religiosamente con lo usuario, que nos contratan para un tambor para X santo, o X deidad.
Y a veces vienen el día primero, como este año que paso ahora, Mario "Chavalonga" Dreke, que es un señor para respetar también en la rumba cubana... vino todo "jodido" con 80 y pico años que tiene ya... "Chinitos, vengo a estar un rato con you to partying here. "We had to please him, he had to compromise, we were exhausted, and formed tremendous rumba.
But sharing this, you know who is estranged, and very uncomfortable to get here. If we were more central. .. the first to have sounded throughout Cuba here I have been to
Chinitos ... And today, look, will make a "Buena Vista Social Club", will do it in January now, and came to get me there and want me to touch "the guarapachangueo." Vino (Argeliers?) Leo (n?) and said, "Look, Peter, you are one who has to go because they want to gather all artists ... Some guys who come from nose to country, culture and stuff ... want to do what they did with Buena Vista Social Club to bring together all soneros, all large ... It came the other day to here ... Ojala! If I can not, control Piri.
And even there, well, there are many things to tell ... but hey I have not much ... That's the truth: guarapachangueo is here, Piri was born here, and besides he always taught me that as my son was born I always taught me to be very modest in this, everyone here knows ... Then
Piri was with "Aspirin in Guaguanco," a group of fans there, the same Aspirin. The group was strong, a strong group started but then I do not know what the problem was, I do not know what happened, and disbanded the group. These people traveled to France and all, after then I do not know what the problem was, I dunno. Well, after John of God sent for Piri to Deep Roots. It was he who introduced the call was to John of God said: "I need Piri here," and Piri entered, and is a staff in Deep Roots with Eduardo (?), Cushite (Jesús Lorenzo Peñalver) with all the great good out there. But Piri promises much in this, and I hope it will be great too. Because it touches many things: not only bata, it's rumba, touch wood, touch a pile of popular demonstrations, still has many fields for planting. The rest is time and be very modest, so there is very modest in this. Look, I do this to heart and I will demonstrate who I am, with my hands, but what I have in here I'm going to show. That's what gets the viewer, what comes to people, do you understand me? Is better. "

recuellis Propos par Antoine Miniconi

Tamil Poems Kavithai For Marriage

Discography


La série" Abbilona "est un projet qui ambitieux manière significantly improve the present changé au public la musique yoruba de Cuba enregistrée. Auparavant, les plages discographiques obéissaient à un format habituel dans la musique commerciale: en effet, on n'enregistrait que des morceaux d'environ 5mns, correspondant à la durée "classique" de l'industrie du disque. Ces durées ne correspondaient en rien à la réalité de la musique yoruba de Cuba, dans laquelle, pour faire " venir le Saint ", on peut chanter et jouer jusqu'à 30 minutes pour une seule divinité, la musique évoluant toujours du "lent et calme" jusqu'au "rapide et intense". Dans " Abbilona ", les Chinitos enregistrent des plages sonores pouvant aller jusqu'à 20 minutes to better reflect the reality of what happens in the rituals. The project
Abbilona also includes a range of new generation of singers such as: Jesús "Cusito" Lorenzo Peñalver , voice hoarse, Javier Pina , modern melodic style, Jesús "El Corto" Zayas , Alain Fernandez , Naive Angarica , etc ...
This generation of singers would perhaps never had the opportunity to register without the creation of this project. The music of Abbilona therefore reflects the current trend of this music traditional logic is changing, the style had been evolving since the beginning of the twentieth century.
series of cds "Abbilona" are intended to save nearly so comprehensive directory of Yoruba deities. After hearing the volumes 3 and 4 (not yet available in stores) devoted to the deity (or "Oricha) Eleguá, we found that his entire repertoire and his" toque "was recorded in four volumes. If the style of the drums and the choice of songs is definitely present this testimony recordings are undeniably unique, and does not only cultural, but also a scientific interest.
This project also had the effect of causing the "reaction" singer's "official" number one Lázaro Ros , who imitated Abbilona also publishing a series of 13 cds, leaving his testimony before vanishing in 2004 .
Of the 45 CDs included in the series Abbilona , only 16 are currently available only.

Abbilona "Eleguá-Ogun-Ochosi" 1

Abbilona "Oko Oricha y otros" 1

Abbilona "Agayú" 1

Abbilona "Changó" 1

Abbilona "Obatalá" 1

Abbilona "Oyá" 1

Abbilona "Ochún" 1

Abbilona "Yemayá" 1

Abbilona "Eleguá-Ogún-Ochosi" 2

Abbilona "Oricha Oko y otros" 2

Abbilona "Agayú" 2

Abbilona "Chango" 2

Abbilona "Obatalá" 2

Abbilona "Oya" 2

Abbilona "Ochún" 2

Abbilona "Yemaya" 2

It is quite difficult to find in France, but all appear on the site for sale online specialty "Descarga.com" which offers a "package" at $ 149.95 (freight included) for the first two series. (Each CD is $ 18.98).
Last Minute It can also be ordered at 170.05 euros including postage to:
http://www.ritmacuba.com/CDsAbbilona.html